JOC DE PALMES JAPONÈS Omochio Tsukimasho

Fa molt temps en un taller de música Dalcroze vaig aprendre un joc de palmes japonès que em va agradar molt. Aquests dies la meva sorpresa ha estat que aquest mateix joc s’ha fet popular a la xarxa Tik-Tok. Les xarxes socials representen per a l’ésser humà un vincle amb la societat a distància, repercutint en la nostra forma de comunicar-nos, en com establim relacions i de forma directa o indirecta, en les nostres emocions. És per això que incorporar l’ús d’aquestes  eines com a part d’estratègies didàctiques, en aquest cas les musicals, pot facilitar el procés d’ensenyament-aprenentatge dels nostres alumnes.

Omochio Tsukimasho és un joc de palmes que implica que els dos membres de la parella estiguin cara a cara, de peu o assegudes i comencin dialogar amb els diferents moviments mentre les seves veus repeteixen a l’uníson la cantarella del joc.

A continuació  podeu veure el patró rítmic del joc i la lletra.

A primera vista, aquesta cantarella sembla un simple joc. Així i tot, els jocs de palmes són un recurs que involucren diversos sentits i diverses habilitats, és a dir, són exemple d’una forma que tenen els infants d’aprendre tant en l’aspecte cognitiu, físic com social. Segons Larraz (2010) afirma que  “els jocs de mans s’utilitzen per enfortir l’atenció, estimular la memòria, afavorir l’expressió corporal i la coordinació, per al desenvolupament de destreses orals o per propiciar la distensió i l’aprenentatge lúdic. També es poden utilitzar per a l’aprenentatge d’elements lingüístics en altres idiomes o com a mitjà per endinsar-se en el coneixement d’altres cultures”

 

 

Aquest joc de palmes és una bona manera de desenvolupar i aguditzar els sentits, per altra banda, fa referència al procés de fer Mochi, un pastís japonès fet de mochigome, un petit gra d’arròs glutinós. El procés de preparació consisteix en picar l’arròs fins a convertir-lo en una pasta i després es modela amb la forma desitjada. A Japó es fa tradicionalment en una cerimònia anomenada “mochitsuki”.

 

Aquí és les lletres juntament amb una traducció aproximada.

Mochi – Arròs trencat

Petanko – Donar copets

Konete – Donar forma

Ton ton ton – Cantarella

 

Nuria Mauricio

 

 

 

Deixa un comentari